Tutorial: Ej, hrajteže mi, hrajte; Jajže, lučka zelenučka by Ivan Hrušovský

This song is a part of the freely available online choral tutorial library with music from Slovak composers. It was created with the support of Slovak Arts Council (Fond na podporu umenia).

Basic information about Ej, hrajteže mi, hrajte; Jajže, lučka zelenučka

Composer: Ivan Hrušovský
Description: Folk song arrangement
English name: Play Me Something, Play; Ah, The Lush Green Field (translation of all lyrics can be found in the bottom part of the page)
Sheet music: Music Fund Slovakia, catalog no. 1846

Tutorial recordings for Ej, hrajteže mi, hrajte; Jajže, lučka zelenučka

Above mentioned recordings are in the slower tutorial tempo, recorded by members of the Technik STU Choir. If you are interested in singing with the Technik STU choir, consider joining us.

Choral performance of Ej, hrajteže mi, hrajte; Jajže, lučka zelenučka

Common lyrics of Ej, hrajteže mi, hrajte; Jajže, lučka zelenučka with an English translation

Ej, hrajteže mi, hrajte,
ɛj ɦrajtɛʒɛ mi ɦrajtɛ
Oh, do play for me,

hudačkove moji,
ɦudatʃkɔvɛ mɔji
my dear fiddlers.

ved mi nebudete,
vɛd mi nɛbudɛtɛ
You won’t be playing

ked pojdem do vojny!
kɛt pɔjdɛm dɔ vɔjni
when I’ll be going to war

Ej ani mi nehraju
ɛj ani mi nɛɦraju
O, neither do they play,

ani nebubnuju,
ani nɛbubnuju
nor do they beat on the drums,

ale mi konička,
alɛ mi kɔnitʃka
but, my horse,

ej, na vojnu šafuju.
ɛj na vɔjnu ʃafuju
o, they prepare him for the army.

Ej, neplačte vy mamko,
ɛj nɛplatʃtɛ vi mamkɔ
O, don’t you cry, Mother,

ej, za to že som vojak,
ɛj za tɔ ʒɛ sɔm vɔjak
because I am a soldier.

ale nad tym plačte,
alɛ nat tim platʃtɛ
Cry instead for this:

chto vas bude chovat.
xtɔ vaz budɛ ɣɔvat
who will look after you?

Jajže, lúčka zelenučka,
jajʒɛ luːtʃka zɛlɛnutʃka
Hey, green meadow,

mam frejara jako bučka,
mam frɛjara jakɔ butʃka
my boy’s like a birch tree

jako bučka vysokieho,
jakɔ butʃka visɔkjɛɦɔ
tall like a birch tree

jak ružička červenieho.
jak ruʒitʃka tʃɛrvɛɲjɛɦɔ
and red like a rose

Keby si me nebuu zviedou,
kɛbi si mɛ nɛbuu zvjɛdɔu
If only you didn’t seduce me

čez te veršky me previedou,
tʃɛs tɛ vɛrʃki mɛ prɛvjɛdɔu
and didn’t take me over the hills,

bula by som se vydala,
bula bi sɔm se vidala
I would have married

za švarneho, za šuhaja.
za ʃvarnɛɦɔ za ʃuɦaja
a handsome one, a pretty boy.

Ale že si me ty zviedou,
alɛ ʒɛ si mɛ ti zvjɛdɔu
But since you seduced me

cez te veršky me previedou,
tʃɛs tɛ vɛrʃki mɛ prɛvjɛdɔu
and took me over the hills,

teraz som se nevydala,
tɛras sɔm se nɛvidala
now I couldn’t marry

za švarneho za šuhaja.
za ʃvarnɛɦɔ za ʃuɦaja
the handsome one, the pretty boy.

Ej! Jajže lučka zelenučka,
ɛj jajʒɛ lutʃka zɛlɛnutʃka
O, hey, green meadow.

ej! hoj!
ɛj ɦɔj
O, hey!